Вход Регистрация

add set перевод

Голос:
"add set" примеры
ПереводМобильная
  • массив дополнений
  • add:    1) прибавлять, добавлять; присоединять; придавать; Ex: to add lustre to smth. придавать блеск чему-л.; Ex: to add salt подсолить2) добавлять, прибавлять, усиливать что-л.; Ex: to add to history приу
  • set:    1) комплект, набор; коллекция Ex: in sets в комплектах, в наборах Ex: a set of chessmen шахматы Ex: a set of stamps комплект марок Ex: a set of sails _мор. комплект парусов Ex: well-chosen set хорош
  • add in:    1) включать в себя; Ex: don't forget to add me in не забудьте включить меня
  • add on:    добавлять (обычно в конце), накидывать Please add these names on at theend. ≈ Пожалуйста, добавьте в конце эти фамилии. The price does notinclude tax added on. ≈ В цену не включается дополнительный
  • add to:    прибавлять, усиливать (что-л.) The bad weather added to the helplessnessof the shipwrecked sailors. ≈ Отвратительная погода усиливалабеспомощность потерпевших кораблекрушение моряков.
  • add-in:    электрон. встроенное дополнительное средство
  • add-on:    1) прибавляемая величина, добавление, дополнение2) дополнительный пункт, дополнительное условие и т. п.3) _ам. приставка, повышающая возможности устройства4) нестандартная или самодельная приставка5
  • add.:    сокр. 1) [addition] дополнение 2) [additional] дополнительный 3) [address] адрес 4) [addition] подсчёт общего количества, общей суммы; суммирование
  • in add to:    сверх вдобавок
  • add activation:    1. активация добавками2. дополнительная активация
  • add card:    дополнительная (расширительная) плата
  • add circuit:    1. схема сложения2. суммирующая схема; суммирующая цепь
  • add constructively:    мат. складывать арифметически
  • add gate:    вентиль сложения
  • add impulse:    импульс сложения
Примеры
  • Addressing the gender dimensions of e-Governance poses an added set of challenges.
    Особую проблему представляет собой учет гендерных аспектов в рамках электронного правительства.
  • The Chairman said that the draft report was a technical description of the Committee ' s work, to which it had been hoped that a substantive part would be added, setting out the conclusions of the Committee ' s deliberations.
    Председатель говорит, что проект доклада представляет собой техническое описание работы Комитета, к которой, как ожидалось, должна была быть добавлена часть по существу, где излагались бы итоги прошедших в Комитете обсуждений.